No exact translation found for محطة مائية

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic محطة مائية

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Le réseau de stations hydroacoustiques est maintenant quasiment achevé.
    وقد أوشكنا على الانتهاء من وضع شبكة المحطات الصوتية المائية.
  • À cette fin, il a entrepris la construction de centrales hydroélectriques ainsi que la mise en œuvre du programme « 100 000 Solar Ger ».
    ولتحقيق هذا الهدف، بدأنا في بناء محطات للطاقة المائية، إلى جانب تنفيذ برنامج للطاقة الشمسية يشمل 000 100 من خيام الرحّل.
  • On peut produire de l'hydrogène sous forme de produit secondaire en exploitant la capacité électrique inutilisée des centrales géothermiques, hydroélectriques et éoliennes.
    ويمكن إنتاج الهيدروجين كناتج ثانوي، بالاستعمال الاقتصادي للقدرة الكهربائية الإضافية المستمدة من مصانع الطاقة الحرارية الأرضية، ومحطات التوليد المائية أو مزارع الطاقة الريـحـيـة.
  • Dans son discours de 2004 sur l'état du territoire, le Gouverneur a annoncé que l'administration allait prolonger la promenade de bord de mer Christiansted de l'hôtel Holger Danske jusqu'à l'hydrobase, pour un coût de 2 millions de dollars.
    وأعلن الحاكم، في خطابه عن حالة الإقليـم في عام 2004، أن الإدارة ستنفق مليونـَـي دولار من أموال الطرق الرئيسية الاتحادية، لمد مـمـشـى كريستيان ستيد الخشبي، من فندق هولـغـر دانسكـي إلى محطة الطائرات المائية.
  • Le Mexique opère cinq stations de contrôle, dont une station hydroacoustique HA06, située à Isla Socorro, qui contribue à la détection des ondes acoustiques générées par les phénomènes tant naturels qu'artificiels se produisant dans les océans.
    ويتم ذلك بواسطة خمس محطات للرصد إحداها المحطة الصوتية المائية HA06 الموجودة في جزيرة سوكورو والتي تسهم في الكشف عن الموجات الصوتية التي تُحدثها الظواهر الطبيعية والاصطناعية في المحيطات.
  • Toutefois, dans ces dispositions cette règle s'applique uniquement aux barrages, digues et centrales nucléaires de production d'énergie électrique, de sorte que d'autres types d'installations qui contiennent aussi des forces dangereuses ne bénéficient pas du même niveau de protection.
    إلا أن هذه المقتضيات تُقصر انطباق هذه القاعدة على السدود والحواجز المائية ومحطات توليد الطاقة النووية، بحيث لا تستفيد من نفس المستوى من الحماية أنواع أخرى من المنشآت التي قد تحتوي هي أيضاً على قوى خطرة.
  • • On a identifié des conditions excessivement défavorables à la KEK dans un accord portant sur la remise en état d'une centrale hydroélectrique et le rachat en retour d'énergie entre la KEK et une société appartenant à un État Membre.
    • شروط فيهـا إجحاف بالغ في حـق شركة كهرباء كوسوفو، في اتفاق يتصل بـإعادة تأهيل محطـة لإنتاج الطاقة الكهربائية المائية، واتفاق لإعادة شراء الطاقة بين شركة الكهرباء وشركة تابعة لدولـة عضـو.
  • Dès lors, le Comité estime que la Jordanie n'a pas établi que la présence de réfugiés avait entraîné la contamination de l'eau produite par la station d'épuration d'As-Samra. La Jordanie n'a donc pas satisfait aux exigences prévues au paragraphe 3 de l'article 35 des Règles concernant les preuves à fournir aux fins de l'indemnisation.
    ومن هنا يرى الفريق أن الأردن لم يستطع أن يثبت أن وجود اللاجئين أدى إلى تلوث موارده المائية من محطة خربة السمرة لمعالجة مياه الصرف، وبالتالي عجز الأردن عن استيفاء اشتراطات الإثبات المحددة في المادة 35(3) من القواعد لتعويض الضرر.
  • En outre, Israël a mis à exécution sa menace concernant l'interruption des livraisons de carburant à la bande de Gaza, et plus de 70 % des stations-service de Gaza ont dû fermer, tandis que 50 % des véhicules sont immobilisés, ce qui a de graves conséquences sur les conditions de vie de la population civile.
    وعلاوة على ذلك، نفذت إسرائيل تهديداتها بقطع إمدادات الوقود عن قطاع غزة، ونتيجة لذلك أغلق حتى الآن أكثر من 70 في المائة من محطات الوقود في غزة أبوابها بسبب نقص الوقود، وتوقف 50 في المائة من السيارات عن الحركة، الأمر الذي ترتبت عليه عواقب خطيرة على الظروف المعيشية للسكان المدنيين.
  • Il est surtout question de technologies dures, notamment de certains outils de simulation, utilisées pour la surveillance du climat (télédétection, modélisation); la gestion des ressources en eau (des usines de dessalement jusqu'au traitement des eaux usées); et l'agriculture (mise au point de nouvelles variétés et espèces, systèmes d'élevage/culturals, méthodes de culture sans travail du sol, techniques de gestion et portails Internet sur la sécheresse).
    وتشير الإسهامات إلى التكنولوجيات المادية ومنها بعض أدوات المحاكاة في رصد المناخ (الاستشعار عن بعد، والنمذجة)؛ وإدارة الموارد المائية (من محطات التحلية إلى معالجة مياه المجاري)؛ والزراعة (أنواع جديدة من المحاصيل والأصناف، ونظم تحسين السلالات/النظم المحصولية، وأساليب لا تشمل الحرث، وتكنولوجيات الإدارة، والبوابات الإلكترونية المتعلقة بالجفاف).